Tuyển tập những truyên dịch thể loại loạn (sắc) – Chương 84: – Botruyen

Tuyển tập những truyên dịch thể loại loạn (sắc) - Chương 84:

Chap 8.
​Khi từng giây trôi qua, Carl hét lên:- Chờ một lát nữa” Và anh vội vàng kéo chiếc quần của mình qua con cặc vẫn còn đang cương cứng.
– Được rồi, tôi mang cho bạn một ít nước chanh. Tôi nghĩ rằng có thể có một thức uống lạnh trong 'trailer' cũ nóng bỏng đó” Suzette nói, chờ đợi một cách lịch sự bên ngoài cánh cửa được mở một phần.

Carl đi đến cửa và mở ra một chút. Anh nhìn thấy người phụ nữ tóc vàng xinh đẹp đang đứng với một bình nước chanh lạnh như băng. Anh không còn cách nào khác ngoài việc mời cô vào “trailer”. Anh hy vọng rằng mẹ anh đã nuốt hết tinh của anh ấy, và có thể sửa sang lại quần áo. Nhưng anh đã rất sai lầm.

Khi anh mở cửa, người hàng xóm tóc vàng thân thiện bước vào chiếc xe kéo nhỏ và nhìn thấy một hộp tạp chí khiêu dâm, với một tờ tạp chí nằm trên sàn, hình ảnh âm đạo của một người phụ nữ bị rò rỉ rất nhiều tinh trùng. Tiếp theo thì cô nhìn thấy một vũng chất lỏng màu trắng đục trên sàn nhà.

Và rồi cô ấy nhìn thấy Holly, với một vệt lớn tinh dịch ở trên mặt và trước áo phông màu xanh đậm. Căn phòng tràn ngập tình dục, cả nam và nữ. Cả Carl và Holly đều không có bất kỳ lời nói nào, ngoài việc nhìn chằm chằm xuống sàn nhà, họ đã bị bắt gặp bởi một kẻ lạ mặt trong hành động loạn luân.

Nó dường như là một sự vĩnh cửu trước khi bất cứ ai nói bất cứ điều gì. Chính Holly là người lên tiếng trước, cô nói nhỏ nhẹ, cam chịu tiếp xúc với cô như một con đĩ bừa bãi, vô đạo đức.
– Tôi rất xin lỗi vì bạn phải nhìn thấy tôi như thế này. Tôi rất xin lỗi” Cô nói nhẹ nhàng, không thể giao tiếp bằng mắt với Suzette.

Nhưng Suzette lại không giận dữ. Ngược lại có một tia sáng lấp lánh trong mắt cô, và sau cú sốc ban đầu, nụ cười luôn hiện diện của cô nhanh chóng trở lại với khuôn mặt xinh đẹp.
– Holly, tôi biết cảm giác của bạn lúc này. Bạn đang bị rơi vào một tình huống khó khăn và bạn phải cảm thấy như thế giới của bạn sắp sụp đổ trên đầu bạn”
Suzette dừng lại, hy vọng rằng giọng điệu thân thiện, hiểu biết của cô ấy sẽ bắt đầu thuyết phục Holly và Carl rằng mọi chuyện sẽ ổn thôi.

– Nhưng tôi hiểu và bạn không cần phải lo lắng. Xác thịt yếu đuối, và tôi không đánh giá người khác về những hành vi không có bất kỳ tác động nào đối với tôi hoặc bất kỳ ai khác. Vì vậy, tôi sẽ nói với bạn ngay bây giờ, nếu bạn muốn, tôi hoàn toàn hạnh phúc khi làm điều lịch sự, và để lại cho bạn ly nước chanh này tôi mang qua, bật gót và đi ra khỏi đây, không bao giờ nói về những gì tôi thấy khi tôi mặc cả với bạn” Cô lại dừng lại. Sự căng thẳng khủng bố đang bắt đầu giảm dần.

– Mặt khác, các bạn là gia đình của một trong những quý ông tốt nhất mà tôi từng được ban phước, và có vẻ như tôi vẫn còn một số việc phải hoàn thành. Và nếu tôi bước ra khỏi cánh cửa đó, bạn có thể cảm thấy xấu hổ và gánh nặng bởi những gì đã xảy ra ở đây. Điều này có thể gây ra sự lúng túng không cần thiết, hoặc thậm chí tệ hơn, khiến bạn phải rời đi trước khi hoàn thành những gì bạn đến đây, để thay mặt cho sự ra đi thân thương của chúng tôi. Vì vậy, tôi đề nghị rằng chúng tôi có thể ngồi xuống và có một ly nước chanh và trò chuyện một chút. Có lẽ nếu chúng ta nói chuyện, chúng ta có thể hiểu nhau hơn và không cần phải bối rối không cần thiết”

Holly cảm thấy yếu đuối. Giống như cô ấy đã bị đánh gục và sau đó được cứu một cách kỳ diệu vì những lý do mà cô ấy không hiểu. Cô cảm thấy vượt qua với lòng biết ơn đối với người phụ nữ này, người rất điềm tĩnh và bình tĩnh nói chuyện với cô khỏi sự sốc và khiến cô thoải mái. Cô cảm thấy một cảm giác vô cùng yêu thương dành cho người phụ nữ xinh đẹp, tuyệt trần này đang đứng dưới ánh sáng mặt trời trước mặt cô.

– Xin vui lòng, vâng, xin vui lòng ở lại” Holly nói.
Được sự cho phép, Suzette nhận trách nhiệm, đầu tiên cô đặt bình đựng nước chanh đầy mồ hôi lạnh trên bàn bếp nhỏ, sau đó cô nắm lấy tay Holly đang run rẩy và dẫn cô ấy đến một chỗ ngồi. Cô đóng cửa và khóa nó, cho bộ ba một chút riêng tư. Rồi cô chầm chậm cố tình rót ba ly nước chanh. Cô biết rằng mỗi khoảnh khắc cô cho phép Carl và Holly thư giãn khỏi cú sốc của họ sẽ là một sự giúp đỡ. Chẳng mấy chốc, tất cả họ ngồi sát nhau tại một chiếc bàn nhỏ, mỗi người đều có một ly nước chanh.

– Nói cho tôi biết, Carl. Trước đây bạn có quan hệ tình dục với mẹ bạn không? Hay đây là lần đầu tiên? Tôi ghét phải nghĩ rằng tôi đã làm gián đoạn lần đầu tiên trong các tương tác tình dục của bạn. Nhưng khi nhìn thấy hai bạn ở gần nhau và vấp ngã dựa trên hộp ảnh khiêu dâm cũ của Jim, tôi có thể ghép lại làm thế nào đây có thể là sự khởi đầu của mối liên hệ nguy hiểm này giữa hai bạn”

Carl thốt lên lúc đầu:- Chà, ừm, sex không, ý tôi là, vâng, cũng không hẳn…”
– Bạn đã bao giờ chạm vào mẹ mình như một người phụ nữ trước ngày hôm nay chưa, Carl?”
– Nó bắt đầu vào ngày hôm qua” Holly nói chen vào.
– Chúng tôi đã có quan hệ tình dục lần đầu tiên vào ngày hôm qua, vì vậy đây không phải là lần đầu tiên”

Giọng cô vẫn không ổn định, nhưng Suzette đã trấn tĩnh cô bằng cách đặt lòng bàn tay lên đôi bàn tay run rẩy của cô.
– Nói cho tôi biết về nó” Suzette nói với giọng điệu ân cần.
– Hôm qua ở sân bay, an ninh sân bay đã lấy áo ngực và áo khoác của tôi. Tôi bị bảo vệ quấy rối tình dục và tôi phải đi bộ qua sân bay với bộ ngực nảy tưng lên dưới chiếc áo tanktop. Sau đó trong máy bay, một tiếp viên sục cặc cho Carl trong khi tôi thủ dâm. Nghe có vẻ điên rồ, nhưng nó đã xảy ra. Một khi điều đó xảy ra, chúng tôi đến một khách sạn và họ chỉ có một chiếc giường cỡ king và tôi không có quần áo. Tôi có một vài đồ uống và phát hiện ra Carl đã không bao giờ ở với một người phụ nữ, và tôi đã chỉ cho anh ta về cách ăn âm hộ”

Suzette ngồi im lặng, cô vẫn nhẹ nhàng nắm tay Holly và cho phép cô tiếp tục nói.
– Và sáng nay tôi thức dậy với cảm giác rất kích thích, nhưng cũng lo lắng về những gì tôi đã làm với Carl, với tư cách là một người mẹ. Vì vậy, tôi đã đặt ra một số quy tắc cơ bản về cách chúng tôi có thể sử dụng nhau để thủ dâm, để cho chúng tôi thỏa mãn. Nhưng chúng tôi không có hôn hay quan hệ tình dục như những người yêu nhau, bởi vì chúng tôi vẫn là mẹ và con trai. Và tôi cưỡi trên mặt con trai cho đến khi tôi đạt cực khoái, và sau đó mút cặc con trai tôi”

– Âm thanh như một buổi sáng vui vẻ” Suzette nói, không có chút phán xét nào. Có thể giải phóng sự căng thẳng liên quan đến ngày cuối cùng đã khiến Holly trở nên xúc động hơn. Cảm giác thật tuyệt khi buông bỏ cảm xúc của mình và để người phụ nữ hiểu biết, tuyệt vời này lắng nghe cô ấy.

– Hôm nay chúng tôi lái xe lên đây và tôi thậm chí không có áo ngực, và Carl tìm thấy những tạp chí này. Chúng tôi đã xem qua và tôi đã chạm tay vào âm vật, và tôi muốn mút cặc Carl và nếm thử tinh trùng của anh ta, mà tôi không nghĩ ngợi gì. Tôi nên đóng cửa lại. Và bạn gõ cửa ngay khi anh ấy xuất tinh và tôi bị mắc nghẹn. Tôi đoán bạn đã biết phần còn lại của câu chuyện”

Suzette mỉm cười ấm áp với cô. Sự hiểu biết và tình yêu bất ngờ từ người lạ này đã khiến Holly cảm thấy vượt qua với sự nhẹ nhõm và hạnh phúc. Nước mắt đã bắt đầu chảy xuống má cô và cô bắt đầu nức nở. Suzette tiến về phía Holly và ôm cô ấy thật gần.

– Đến bây giờ. Không có vấn đề gì cả. Ở đây, uống một ngụm nước chanh. Bạn đã bị căng thẳng một ngày. Bố của bạn chết, bạn bị tấn công bởi một kẻ biến thái, bạn đã rơi vào với đứa con trai tuyệt vời của mình. Đó là một rất nhiều cho ngay cả một người phụ nữ mạnh mẽ như bạn để xử lý. Nhưng bạn đang làm tốt, Holly. Suỵt. Nó sẽ ổn thôi”
Suzette ôm Holly và để cô ấy ổn định trong vài phút.

– Bây giờ, hãy để tôi kể cho hai bạn nghe một chút về câu chuyện của chính tôi. Tôi cũng đã yêu cậu bé của tôi, đứa con thứ hai của tôi, khi nó 18 tuổi. Anh ấy là một người gây rắc rối, nhưng là một con quỷ đẹp trai, và tôi chỉ trân trọng cậu bé đó. Tôi không thể tìm cách tiếp cận anh ấy và giúp anh ấy đi trên con đường cho riêng mình. Tôi chỉ là một phụ nữ độc thân, không có giáo dục, và tôi biết điều gì sẽ xảy ra với anh ấy nếu anh ấy không có nghị lực. Tôi sẽ ổn định và tìm một con đường để đi theo. Tôi đã kết thúc với anh ta. Anh ta đã đánh cắp và đuổi theo các cô gái, và trở về nhà suốt cả đêm, và không có bất cứ điều gì tôi có với anh ta. Làm cho anh ấy tập trung vào những điều quan trọng trong cuộc sống. Ngoại trừ một người. Ngay từ khi còn là một cậu bé, anh ấy đã yêu mẹ của mình đặc biệt. Tôi biết một điều ở anh ấy là anh ấy muốn yêu tôi. Và một đêm nọ, khi tôi thấy anh ta sử dụng ma túy, tôi đã mất nó và tôi quyết định phải cố gắng sử dụng bất cứ điều gì tôi có thể để có được cậu bé này. Vì vậy tôi cũng làm như bạn, tôi để anh ta nhìn thấy tôi trần truồng. Thậm chí tôi đưa miệng cho anh và cuối cùng là âm hộ của tôi. Nhưng tôi chỉ làm như vậy để đổi lấy lời hứa của anh ấy là sẽ tiếp tục đi học”

Holly và Carl đang chăm chú theo dõi, họ bị thay đổi bởi câu chuyện được kể bởi người mẹ miền Nam xinh đẹp này.

– Và tôi phải nói rằng, tôi gần như đã cười khi tôi đến đây hôm nay, và thấy hai bạn giống như tôi. Bởi vì đó chính xác là cách tôi đến để biết Jim của bạn rất tốt. Ông ấy đã giúp tôi sửa chữa một bồn rửa bị tắc, Và ông nhìn thấy tôi đang quỳ để hút tinh của con trai tôi. Ông ta bước đi, nhưng ông đối xử với tôi tử tế như mọi khi. Chẳng mấy chốc, tôi hỏi ông ta làm sao mà ông ta không nổi giận lên về con điếm loạn luân sống bên cạnh ông ấy. Và ông ấy nói là không phải việc của ông ấy. Ông ấy chỉ xin lỗi là ông ấy đã xâm phạm quyền riêng tư của tôi. Jim thật là một người đàn ông tuyệt vời”
Suzette mất một lúc để lắc đầu và nhớ về người bạn đã mất của mình.

– Dù sao đi nữa, chúng tôi đã gần gũi hơn sau đó. Tôi đến đây vào cuối tuần và chúng tôi trò chuyện trong khi ông ấy hút thuốc. Và ông ấy nói với tôi rằng ông ấy đã không thấy có gì sai với những gì tôi đã làm. Ông nói với tôi rằng đó thực sự là một tưởng tượng về anh ta. Này, Carl, hãy giúp tôi lấy cái hộp khiêu dâm cũ của Jim”

Carl mang hộp tạp chí nặng đến bàn và đặt nó xuống. Suzette thò tay xuống đáy hộp và rút ra một cái túi nhựa. Cô mở nó ra và lấy ra những tạp chí liên quan đến những tưởng tượng loạn luân.

– Khi Jim chỉ cho tôi những thứ này tôi đã về nhà và tôi thấy mình thật ngốc nghếch. Tôi thích đọc về sự loạn luân giữa những người mẹ và con trai. Loạn luân giữa anh chị em khác, thậm chí loạn luân của người cha và con gái, những người tìm thấy những rào cản gia đình và quan hệ tình dục. Tôi có thể đọc những tạp chí này nhiều hơn cả Jim già, và vẫn còn một ít tôi nhận được từ ông ta ở chỗ của tôi”

– Có phải bạn và cha tôi là người yêu kg?” Holly hỏi.
– Không. Ông ấy không bao giờ thực hiện một động thái nào cả. Tôi đã rất vinh dự khi cho Jim bất cứ điều gì ông ấy muốn, ngay cả tình dục. Chúa biết, ông ấy xứng đáng với điều đó, xem ông ấy đã giúp tôi nhiều như thế nào. Nhưng ông ấy không bao giờ hỏi và tôi không bao giờ đề nghị. Có lẽ tôi nên đề nghị” Suzette bỏ đi, cô nghĩ về người bạn đã mất của mình.

– Tuy nhiên, hãy nói cho bạn biết những gì tôi đã làm là đưa cho anh ấy thứ gì đó thật hơn một chút so với những tạp chí này. Tôi ghi hình mối quan hệ với con trai tôi, và tôi đã đưa những cuộn băng đó cho Jim xem. Tôi nghĩ rằng ông ấy thực sự thích những cuộn băng đó”
 

Đang có 0 bình luận
Image

Lời bình luận giới hạn từ 15 đến 500 kí tự.